Fifty Spanish Poems: With English Translations

Preview of Fifty Spanish Poems: With English Translations PDF

Similar Poetry books

Good Poems for Hard Times

Selected by means of Garison Keillor for his readings on public radio's The Writer's Almanac, the 185 poems during this follow-up to his acclaimed anthology strong Poems are ideal for our afflicted occasions. right here, readers will locate solace in works which are bracing and brave, prepared into such resonant headings as "Such because it is kind of" and "Let It Spill.

The Portable Thoreau (Penguin Classics)

An up to date variation of Thoreau's most generally learn worksSelf-described as "a mystic, a transcendentalist, and a ordinary thinker to boot," Henry David Thoreau committed his lifestyles to maintaining his freedom as a guy and as an artist. Nature was once the fountainhead of his notion and his shelter from what he thought of the follies of society.

The Book of Gods and Devils

Loneliness, loss, disappointment, and secret mark this excellent quantity of forty-nine poems by means of Charles Simic, winner of the 1990 Pulitzer Prize for Poetry and praised as “one of the actually resourceful writers of our time” through the l. a. instances.

An Algebra (Phoenix Poets)

An Algebra is an interwoven number of 8 sequences and 16 person poems, the place photographs and words recur in new contexts, connecting and postponing options, feelings and insights. by means of turns, the poems jump from the general public realm of city decay and outsourcing to the intimacies of kin existence, from a highway mime to a haunting dream, from elegy to lyric evocation.

Extra info for Fifty Spanish Poems: With English Translations

Show sample text content

JQue nadie me venga a hablar! i Que yo mismo no recuerde! . . . Una paz tan suavlsima como el caer de los angeles nieve. Antolojia, 134. [ three 2 ] ISLAND Oh, for a solitude as natural as a fall of snow! A whiteness all divine, unanimous : a silence that's everlasting. I want they have been far-off! Oh, that i'd now not have in mind even myself! the correct by myself : a fountain and an road. The fountain aren't taking part in ; yet in undying ecstasy, like a diamond reflecting an enormous, endless sundown; a sundown that may by no means open on flaming, tropical gardens, yet may be a fable all in indelible white— allow each person depart me on my own. i actually shall now not consider. . . . A peace, gentler, and extra smooth than a fall of snow. [ 33] CATEDRAL DE PUEBLO j Catedral pobre, al sur, en el trigo de estio, cuando el sol puro es miel de los rosetones, que abren a las abejas de ensueno del ocaso su piedra maternal, en panal de colores! i Olvido sonoliento y puro, que idealizan agujas encendidas, nimbos auriluzones, donde campanas lentas, hablan, etemizadas por su ceguera clara, de todos los entonces! —El campo quieto, el rio ondulante, el verjel pleno, se ven mas bellos desde los angeles ardiente torre, en l. a. que el viento alegre cruza, entre las esquilas, cruces de fresca luz . . . Y rutas de gloria nueva, llegan a los angeles penumbra fragante y silenciosa de los quietos rincones, en donde destenidas arquitecturas de oro, ruinas viejas de cielos caidos, se recojen. — Antolojia, one hundred sixty. visione 6 CATHEDRAL IN a rustic city Cathedral a long way within the south in the summertime wheat fields, the place the not easy sunshine is honey to rose-windows, open to all of the bees of magical, dreaming sunsets, a honeycomb of color in gentle maternal stone-work. Forgetfulness, drowsy and blameless, made immortal via flaming pinnacles, through gold-reflecting cloud-banks, the place each bell is slow-tongued, in music with eternity, in planned blindness to all its contemporaries. This quiet kingdom, winding river and well-stocked backyard, by no means so reliable, now not obvious from the head of the burning tower ; and there too the pleased breezes, assembly one of the bell-strokes, are clashes of latest lig h t. . . And salty, sea-borne visions, roads to a brand new glory, best away to twilight of perfume and silence, down within the quiet comers the place discoloured, golden items of structure, historical ruins of fallen skies, are hidden away. COMO EN UN RtO QUIETO Como en un rio quieto, en el papel l. a. frente refleja, quieta, las palabras que vibran en sus cielos, cual las notas de estrellas de un laberinto de campanas. Notas que van formando, luz a luz, son a son, rosa a rosa, lagrima a lagrima, no se que arquitectura encendida y cantante, ablandada de luna de alma. Fin sin fin de una rota armonia sin nombre, jamas, en l. a. thought, apagada; hojas secas, cristales de colour, flores unicas, que, entre los angeles sombra, se entrelazan. Un i que ? del mas alia, que llega hasta los angeles vida por veredas trasfiguradas, cual una aurora errante, que en los cielos del sueno dejase atras polen de plata. Antolojia, 171. was once IT A gentle move used to be it a tender move, a sheet of paper, my brow mirrored, smoothed out the entire phrases, vibrating via their heavens just like the voices of stars misplaced in a labyrinth of beU-notes ?

Download PDF sample

Rated 4.72 of 5 – based on 32 votes